Bại sản khuynh gia
Direct English translation
Lose one's property, topple one's family.
Equivalent English version
Rags to riches to rags
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh của cải tiêu tan đến mức gia đình cũng sa sút, tan nát. Cách nói này nhấn mạnh trước vào sự lụn bại về tài sản rồi dẫn đến cảnh nhà cửa, gia cảnh nghiêng ngả.
English explanation
Refers to a state in which wealth is lost and the household falls into ruin. This variant foregrounds the collapse of property and assets as leading to the breakdown of family circumstances.
Variants